您的瀏覽器不支援JavaScript功能,若部份網頁功能無法正常使用時,請開啟瀏覽器JavaScript狀態
友善列印 :
請利用鍵盤按住Ctrl + P開啟列印功能
字級設定 :
IE6請利用鍵盤按住ALT鍵 + V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小,
而IE7或Firefox瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大 (-)縮小來改變字型大小。
:::

Google推「數位印度」 遇亂流

日期:105/02/01

<資料來源:經濟日報>

最近拜訪印度的Google執行長皮伽(Sundar Pichai)提出熱氣球升空連網等目標,對這塊尚未高度開發的市場顯然充滿企圖心,但他「數位印度」展望的動機,已產生不同回應與質疑。
皮伽為自己出身的國家擘劃遠大的願景,包括所有人皆可上網、成立研究學園、訓練200萬名Android軟體研發人員、教導鄉村婦女使用網路。

Google的創投事業Google Capital預計投資印度的雲端運算新創公司2,000萬美元,新功能「Tap to Translate」將使印度的Android系統使用者透過第三方應用程式—如臉書或Whatsapp—獲得文字即時翻譯。

最具企圖心的構想是「Project Loon」計畫,使用熱氣球網路在偏遠地區提供寬頻服務,目標是擴及30萬個村鎮。

此外,Google也將與印度國營的RailTel公司合作推出「Railwire」計畫,使用RailTel的光纖網路,目標在今年內完成100個車站的設備,提供超過1,000萬名通勤者Wi-Fi服務。

據研究,印度2015年10月的上網人數為3.17億人,比前一年同期成長48%,都會地區成長38%;鄉村地區成長77%,達1.08億,預期今年6月可達1.47億人。對Google來說,以上數字凸顯印度這個有待開發的市場充滿令人興奮的潛力,特別是與中國相比。儘管中國的基礎建設較佳,但網路仍不自由。

然而,Google也與競爭對手如微軟、臉書與蘋果一樣,須面對嚴格的規範與反覆無常的印度公眾意見。例如Project Loon網路會占用手機商的頻譜,但印度的行動通訊因訊號微弱時常斷訊,面臨激怒公眾、招致反對的風險。